1 al 12 de mayo
100 millones de personas con primeras traducciones
En este mes de mayo, nos unimos en gratitud y oración por un logro extraordinario: la llegada de las primeras traducciones de las Sagradas Escrituras a más de 100 millones de personas en todo el mundo. Este hito representa un esfuerzo monumental por parte de las Sociedades Bíblicas de todo el mundo, que han colaborado para publicar 72 primeras traducciones, incluyendo 16 Biblias completas y 17 Nuevos Testamentos.
Es motivo de celebración y acción de gracias, especialmente al considerar el impacto profundo que estas traducciones tendrán en las vidas de aquellos que ahora tienen acceso a las Escrituras en sus idiomas del corazón. En la India y Etiopía, así como en Togo, México y Canadá, comunidades enteras han recibido con alegría la llegada de la Palabra en sus propios idiomas. Desde los pequeños grupos lingüísticos hasta las comunidades más grandes, la Biblia ha llegado a hogares y corazones que han anhelado su presencia durante mucho tiempo.
Oramos para que la Palabra De Dios toque y transformen las vidas de aquellos que las reciben, llevando consuelo, esperanza y guía a sus corazones. Que esta sea una fuente de luz en medio de la oscuridad, un faro de esperanza en tiempos de incertidumbre, y una guía segura en el camino de la vida. Que cada persona que reciba estas primeras traducciones sienta el amor inquebrantable de Dios y sea inspirada a vivir de acuerdo con Su voluntad. Que nuestras oraciones se unan en unidad, fortaleciendo el trabajo de las Sociedades Bíblicas y difundiendo la luz del Evangelio por todo el mundo.
13 al 19 de mayo
Porciones de las Escrituras en 15 lenguas de señas
En esta semana, nos unimos en oración para celebrar un hito trascendental en el ministerio de las Sociedades Bíblicas: la finalización de las primeras traducciones de las Escrituras en 15 lenguas de señas, abriendo las puertas de la Palabra de Dios a 2,5 millones de personas en todo el mundo que se comunican a través de este lenguaje visual. Es un logro notable considerando que solo alrededor de 60 de las 400 lenguas de señas reconocidas en el mundo tienen acceso a algunas Escrituras, y solo una posee la Biblia completa. El año pasado, las Sociedades Bíblicas se propusieron abordar esta brecha, completando las porciones de las Escrituras en 15 idiomas de señas.
En Nigeria, donde más de 800,000 personas utilizan la lengua de señas, se distribuyeron porciones del Evangelio de Mateo, mientras que en Brasil, 630,000 usuarios de la lengua de señas recibieron porciones de Génesis. Estos logros no se alcanzaron sin desafíos significativos. En particular, la traducción de la Biblia a Libras (Lengua Brasileña de Señas) enfrentó obstáculos como la escasez de recursos humanos y financieros. Sin embargo, a través de la generosidad y el apoyo inquebrantable de donantes y comunidades, la Sociedad Bíblica de Brasil ha superado estos desafíos y ha establecido un estudio completamente equipado para la traducción de la Biblia a la lengua de señas brasileña.
Este estudio no solo mejora las capacidades de traducción, grabación y edición de la SBB, sino que también se ha convertido en un recurso invaluable para la comunidad sorda en su conjunto. Es un testimonio del apoyo inquebrantable de los donantes y un faro de esperanza para la comunidad sorda, mostrando que con determinación y apoyo, los obstáculos pueden superarse y la Palabra de Dios puede llegar a todos los rincones del mundo. En este mes oramos con gratitud por estos logros y pedimos que las traducciones de las Escrituras en lenguas de señas toquen los corazones de aquellos que las reciben, trayendo esperanza, consuelo y salvación a quienes anhelan escuchar la voz de Dios en su propio idioma visual. Que el Espíritu Santo guíe y fortalezca este ministerio transformador, llevando la luz del Evangelio a aquellos que caminan en la oscuridad.
20 al 26 de mayo
Traducciones que interactúan con las generaciones del siglo XXI
En esta tercera semana oramos con gratitud por el compromiso continuo de las Sociedades Bíblicas en la publicación de traducciones actualizadas que resuenan con las generaciones del siglo XXI. En respuesta al cambiante panorama lingüístico, se han realizado 6 revisiones bíblicas completas y 4 nuevos testamentos revisados en los principales idiomas, incluida una Biblia revisada para jóvenes en indonesio y una nueva revisión de la Biblia para el grupo lingüístico guaraní en Brasil. Además, se han elaborado Nuevos Testamentos revisados específicamente para los hablantes de dari en Afganistán, reconociendo la importancia de seguir siendo pertinentes y accesibles en un mundo en constante cambio.
Reconociendo también el creciente número de personas desplazadas, se ha prestado especial atención a las ediciones de las Escrituras para las comunidades de la diáspora. Un ejemplo destacado es la comunidad persa, que ha recibido una Biblia completa revisada en farsi. Esta iniciativa sirve como modelo para interactuar con las comunidades de la diáspora, garantizando que los textos sagrados permanezcan culturalmente relevantes y accesibles para las personas, independientemente de su ubicación geográfica.
Estas traducciones nuevas y revisadas son un testimonio de la dedicación de las Sociedades Bíblicas para conectar con las nuevas comunidades y generaciones, asegurando que el mensaje eterno de las Escrituras siga siendo vibrante y significativo en los paisajes lingüísticos y sociales en constante cambio. Oremos para que estas nuevas traducciones toquen los corazones de quienes las reciben, llevando la luz y la verdad de la Palabra de Dios a las nuevas generaciones y comunidades en todo el mundo. Oramos también para que Dios siga proveyendo de recursos económicos para poder realizar estas revisiones y seguir llevando la Palabra De Dios en un lenguaje entendible y actualizado a tos tiempos.
27 al 31 de mayo
Diez ediciones de estudio profundizan a la comprensión
En está última semana del mes de mayo, alzamos nuestras oraciones de gratitud por las ediciones de estudio que han enriquecido la comprensión de las Escrituras para millones de personas en todo el mundo. En Asia, Europa, América Latina y Oriente Medio, más de 833 millones de personas que hablan diez idiomas diferentes han recibido ediciones de estudio el año pasado. Se han publicado seis ediciones completas de estudio bíblico en idiomas como bengalí, chol, fiyiano (bauan), alemán (Lutherbibel), khasi y español (La Palabra).
Es motivo de celebración y acción de gracias el lanzamiento histórico de la Biblia de Estudio en fiyiano por parte de la Sociedad Bíblica del Pacífico Sur, después de 27 años de dedicado trabajo de traducción. Esta Biblia de Estudio marca un hito significativo al ser la primera en su idioma, beneficiando a 337,300 hablantes. El equipo de traducción se esforzó por adaptar los materiales para hacer que la Palabra de Dios sea fácilmente comprensible y accesible para la comunidad de habla fiyiana, incluyendo la creación del Índice Ciclopédico Bíblico (ICB) que cubre más de 5,000 temas de la Biblia.
Oramos para que estas ediciones de estudio continúen iluminando mentes y corazones, llevando una comprensión más profunda de las Escrituras y fortaleciendo la fe de aquellos que las estudian. Que cada palabra y enseñanza contenida en estas Biblias de Estudio guíe a los lectores hacia una relación más íntima con Dios y les equipen para vivir de acuerdo con Su voluntad.